poniedziałek, 17 marca 2014

Découvrir Paris! 7

W ten weekend wybrałam się do 16 dzielnicy. Po przejściu jej stwierdziłam, że mogłabym tam mieszkać. Jest w niej dość spokojnie, znajduje się tam dużo mieszkań, ale jest w niej coś, co sprawia, że ta dzielnica żyje. Takim 'swoim' życiem. To był akurat sobotni ranek, więc spotkałam mnóswto ludzi krzątających się od sklepu do sklepu robiących cotygodniowe zakupy bądź szukających świeżych produktów na straganach.

That weekend I went to 16th arrondissement. After visiting it I thought that I could live there. This district is very calm and there are a lot of appartaments but it has something particular which gives makes that the arrondissement live its own life. It was Sutarday morning so I met lots of people doing weekly shopping in small stores or on the market. 

Moją wędrówkę zaczęłam z croissant'em z migdałami
I began my journey with croissant aux amandes



Rue l'Annonciation 
Cukiernia Aux Merveilleux de Fred w której znajdują się bezowe cudeńka!
Aux Merveilleux de Fred with miracles from meringue



ahh, te paryskie schody. Zawsze muszą być tak romantyczne?
ehh, this paris stairs. They always have to be so romantic?







Most de Bir-Hakeim - gdyby nie auta jeżdżące po obu jego stronach, byłoby to miejsce idealne na spacer
Pont de Bir-Hakeim - without cars on the both sides it would be perfect place for walking




Park obok Pałacu Trocadero
Parc near Palais Trocadero


Trocadero
Tak, idealne miejsce na zdjęcie pod wieżą. Gdyby jeszcze nie było tam tylu ludzi...
Yes, the ideal place for the photo with Eiffel Tower. If only there weren't so many people...



PALAIS GALLIERA
MUSÉE DE LA MODE LA VILLE DE PARIS

Dla wszystkich wielbicieli mody jest to miejsce obowiązkowe do odwiedzenia! *
For every fashion fan this place is obligatory to visit! *

Aktualnie jest tam wystawa pt.: Papier glacé 
-wystawa zaprasza do ponownego odkrycia zdjęć największych nazwisk świata mody, zrobionych odkrytych na skraju ich kariery przez grupę Condé Nast.

On now: Papier glacé 
'Elegance and seduction, excellence and artistic sense make the spirit of Condé Nast. For a century, the publishing conglomerate - editor of magazines VogueVanity FairGlamour or W - plays a role determining in the field of the fashion photography.'




W tym tygodniu miałam także okazję wybrać się do kilo-shop'ów, w czwartej dzielnicy. Kiedy weszłam do pierwszego, nie mogłam uwierzyć, że może byc w nim tak dużo rzeczy! Prawdziwa jaskinia skarbów. Muszę tam wrócić lecz z większym zapasem czasu! 

This week I had a possibillity to go to the kilo-shops in 4th arrondissement. When I entered to the first one I couln'd believe my eyes. There were so many things! The real cave of treasure. I must go there again!





W niedzielę z okazji ładnej pogody (i wielkiego zanieczyszczenia powietrza w Paryżu, 
co wiązało się z darmowym transportem przez cały weekend) 
wybraliśmy się do Rezydencji Królewskiej Fontainebleu w 5 Zonie. 
Piękne ogrody, opływające w złoto i przepych wnętrza sprawiły, że można było choć na chwilkę poczuć się jak mieszkaniec tego uroczego miejsca.

On Sunday because of beautiful weather (and huge pollution which was in Paris, which led to free transport during whole weekend) we went to the Palace of Fontainebleu in 5th zone.
Beautiful gardens, rich interiors full of splendor made us feel like the inhabitants of this place for a moment. 
















Selfie! ;)







Ciekawe co mnie czeka w następnym tygodniu.. :)

I wonder what awaits me next week... :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz